Simplest-shop.com

     

online shopping, the simple way

Welcome | Help
Search for
in
Home > Books > Foreign Language Books > Arabic > Meaning Holy Qur
This website will be shutdown on 2008-04-01.
my cart Add to shopping cart

The Meaning of the Holy Qur'an

 Rating 4
enlarged image: The Meaning of the Holy Qur\'an
enlarge imageEnlarge image
80% Recommended by our customers.
Publisher: Amana Corporation
Catalog: Book
Release date: 2001-01-02
Media: Hardcover
Number of pages: 1762
Ean: 9780915957767
Book Isbn: 0915957760
tip Tip: compare prices with similar books

Author:
Abdullah Yusuf Alisee more Books by Abdullah Yusuf Ali

Top stores Description Price Link to shop
amazon.com Availability: in 1 to 3 weeks $21.95
used12 used offers, as low as...$11.65see more used offers
all new4 thirdParty new offers, as low as...$15.00see more ThirdParty new offers

Professional Review:
PREFACE TO THE NEW EDITION

It has been more than half a century since the first appearance of 'Abdullah Yusuf 'Ali's superlative work, The Holy Qur’an: Text, Translation and Commentary. Since that time, there have been innumerable reprinting and millions of copies distributed throughout the world. It is, by far, the best known, most studied, and most respected English translation of the Qur'an. It was the first monumental and authoritative work of its kind and it subsequently inspired many such similar endeavors. The eloquent poetic style of the translation and the authenticity of the extensive commentaries and explanatory notes, have, no doubt, contributed greatly to its much deserved reputation as the English translation of the meaning of the Qur'an.

The tremendous impact that this work has made upon the English-reading Muslims (as well as, many non-Muslims) of the world, has never been greater than it is today and shall continue-insha'a Allah (Allah willing)-for generations to come. It has enabled interested readers of English, who do not have a proficiency in reading and comprehending Qur'anic Arabic, to greatly enrich their understanding of the meaning and the incomparable beauty and perfection of the Glorious Qur'an. It has given them a more authentic and reliable translation and commentary from which they could make a serious study.

‘A. Yusuf 'All was quick to point out that there can be no absolute or perfect rendition of the meaning of the Qur'an and, at best, only an interpretation of its understood meaning can be offered. Probably, he never envisaged how universal his work would someday become, for he was primarily attempting to explain his understanding of the Qur'an to his fellow-countrymen-both Muslims and no Muslims alike. Therefore, he was apt to occasionally use references, which could not be easily appreciated outside the milieu of the Indian Subcontinent.

Although it may not have been the intention of the author to reach such a wide range of readers as exists today, there nevertheless has long been a need for a revised new edition reflecting the needs and demands of today's enthusiastic readership. In response to this need, the present edition represents the first major revision since the initial printing over fifty years ago.

Revisions have been made in both the content and form of the original work. Where necessary, the content has been brought up-to-date and within the current understanding and interpretation of the Qur'an. In the translation, the Surah introductions, and the commentaries, such changes were relatively few and infrequent and have been noted as having been revised. The reader will however, find such notable changes as the use of the name 'Allah' for the word 'God' (as used in previous editions) since it was felt that the use of this Most Glorious Name is more widely understood and accepted by the general reader today. In addition, the word 'Messenger' has been given preference over the word 'Apostle' for the meaning of the original Qur'anic word in Arabic 'Rasul'. The reason being, it was felt, that the former term more clearly expresses the Islamic usage of the term without any negative connotations, which may be associated with the latter term resulting from inaccuracies in its use by other religious or historical works.

The explanatory footnotes and the appendices, however, were subject to more frequent, and occasionally more substantial, changes than those in the translation and the commentaries. The reason being there was a greater need of general updating of information and clarification of certain explanations, which were subject to misinterpretation. There were also a few instances in which certain portions of the material were deleted, either due to its out datedness or due to its proneness to misinterpretation.

The form of this newly revised edition has undergone a more dramatic change in style and has been vastly improved in order to facilitate its readability and study. The type for the English text has been completely reset for the first time, thereby making the character definition more legible after many years of reprinting.

In addition, the spelling has been modernized and the system of transliteration of Arabic into English has been modernized and standardized. For reasons of practicality, the title of each Surah appears in its transliterated form at the head of each page within the Surah. This should enable the non-Arabic reader to not only become more familiar with the names of the Surahs in Arabic but also to begin to associate the content of what he/she is reading with the name of the Surah in which he/she is reading. In addition, the 'Abbreviated' Letters (or al Muqatta'at) have been transliterated as they are spelled out in Arabic to make it possible to learn their pronunciation.

Furthermore, anew system of Qur'anic notation of the Surah and Ayah numbers used in the English text has been adopted. The Roman numerals used in the original system have been converted to Arabic numerals thus making it easier for most readers to readily understand the notations and to encourage them to investigate the frequent references and cross-references found in the Table of Contents Index, and Footnotes. In this edition (1416/1995), anew and comprehensive index for the translation and the commentary has been added to the book to facilitate its use and maximize the benefits of the work. Finally the method of indicating each Juz' (or 1/30th part of the Qur'an) has been modified in order to incorporate the more conventional method of notation commonly used today and thereby reduce the potential for confusion to the reader.

In sum, the editors have acted out of a sincere desire to improve upon this great work. It is hoped that this will-insha a Allah- help in furthering the aim of 'Abdullah Yusuf 'Ali by enhancing the usefulness and relevance of his work to the ever-changing needs and demands of the countless readers of today. May Allah bless him for his truly extraordinary efforts in producing this invaluable work of translation and commentary.

International Institute of Islamic Thought (IIIT)

Herndon, Virginia U.S.A.

Jumada al Akhirah,1409 A.H./January,1989 A.C.

Herndon, Virginia U.S.A.


User Reviews:
 Rating 5   Written on July 12, 2006
   Summary: Excellent, and no mistakes
This is a well-attempted translation of the Holy Qur'an. Though some people have issues with 18:86, this is due to their ignorance. the setting of the sun can be used to denote a physical location, ie when i was travelling, the sun set when i reached Anaheim. Also, the arabic word used is 'Wajada' which means "appeared", so it appeared to Zul-Qarnain that it set in a murky marsh. It 'appears' that the sun sets under the hills, but me saying that doesn't take away from my scientific integrity.

If you are going to try to knock the scientific integrity of the Qur'an, why dont you look at what it said regarding embryology, astrology, biology, oceanology, and other theories that we just discovered in the last century which the Quran got right on 1400 years ago? I think everyone owes it to themselves to look into this and find out


 Rating 5   Written on June 30, 2006
   Summary: Mistake in the Koran - Read it Here!!!!!!
One of the questions which puzzled the ancient Arabs was, "Where did the sun go when night time came?" The Qur'an gave them Allah's answer.

He [i.e. Zul-qarnain] followed, until he reached the setting of the sun. He found it set in a spring of murky water.
(Surah XVIII ( Kahf) vs. 85-86)

We agree with Muslim scholars that Zul-qarnain refers to Alexander the Great (see Yusuf Ali's appendix on this subject in his translation of the Qur'an). According to this surah, Alexander the Great traveled west until he found out what happened to the sun. It went down into and under the murky waters of a pond. When it was completely covered by the water, darkness fell upon the earth.

To the early Muslims, this surah gave the divine answer as to why darkness fell when the sun set in the West. They assumed that the sun, like the moon, was the size perceived by the human eye, about the size of a basketball. Darkness came when with a mighty hissing roar it went down under the dark waters of a pond. They boldly and proudly proclaimed that this marvelous answer proved that the Qur'an was indeed the Word of God.

Today, modern Muslims are quite embarrassed by this passage and try to ignore it or to quickly dismiss it as poetry. But the passage is not part of a poem. Thus it cannot be dismissed as figurative language or poetic license. In the context, it is part of a historical narrative which relates several historical incidences in the life of Alexander the Great.

The mistake was based on the erroneous assumption that the earth was flat. The authors of the Qur'an did not know that the earth was a sphere which revolved around the sun.


 Rating 5   Written on June 13, 2006
   Summary: ASSALAMUALEIKUM
When I enter the temple, and seclude myself in the holy room, I make sure before I start my prayers to face East, underneath the ark of the seven (7) stars in the presence of my creator (Grand Architect of the world),and among the other bibles (Torah, and Christian) located on top of the altar, I include the Holy Qu'ran; all of these sacred books are open during my communication with my Master. It's an amazing experience, three powerful religions, in the presence of one G-d! Surrounded by the columns, pillars, the smoke of the burning incense, candles, and the torch of Liberty; I feel his omnipotent presence! A beautiful book and the translation from Arabic to English is excellent. "In the name of Allah, The compassionate, the Merciful, Praise be to Allah, Lord of the Universe, and Peace and Prayers be upon His final prophet and Messenger". The Holy Qu'ran is very popular in Morocco. This book must be read with an open heart,and extreme unbiased prejudice!



 Rating 5   Written on March 25, 2006
   Summary: Iran
This Holy Book is translated in fashion that an ordinary person can understand the Koran. The author of the book brought forward a historical reason for each chapter of the Koran, and the main theme of the chapter.

 Rating 5   Written on March 5, 2006
   Summary: Refuting The Claims Made by Other Reviewers
Mr Rupley Arabic is read from right to left, English from left to right so while the book may appear back to front it isn't!

In response to the so called 'The Truth!!!' the passage in question was NOT used as proof of where the sun 'goes' in order to prove the Qur'an was the word of God. Verses such as this prove the Qur'an is the word of God :

Qur'an 41: 9-11

Say: Is it that ye deny Him Who created the earth in two Days? And do ye join equals with Him? He is the Lord of (all) the Worlds. He set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four Days, in accordance with (the needs of) those who seek (Sustenance). Moreover He comprehended in His design the sky, and it had been (as) smoke: He said to it and to the earth: "Come ye together, willingly or unwillingly." They said: "We do come (together), in willing obedience."

God confirming the big bang theory, about 1350 years BEFORE Belgian priest Georges Lemaitre first suggested the universe began with the explosion on of an atom in 1927!

On human development :

Qur'an 23:12-14

Verily We created man from a product of wet earth. Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging. Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!

Qur'an, 76:2
Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing.

It's passages like these that prompted Dr Moore (a former President of the Canadian Association of Anatomists, and of the American Association of Clinical Anatomists) to write :

"It has been a great pleasure for me to help clarify statements in the Qur'an about human development. It is clear to me that these statements must have come to Muhammad from God, or Allah, because most of this knowledge was not discovered until many centuries later. This proves to me that Muhammad must have been a messenger of God, or Allah."

Professor Moore also stated that:

"The intensive studies of the Qur'an and Hadith in the last four years have revealed a system of classifying human embryos that is amazing since it was recorded in the seventh century A.D... the descriptions in the Qur'an cannot be based on scientific knowledge in the seventh century"

Dr. T. V. N. Persaud is Professor of Anatomy, Professor of Paediatrics and Child Health, and Professor of Obstetrics, Gynaecology, and reproductive Sciences at the University of Manitoba, Winnipeg, Manitoba, Canada. In 1991, he received the most distinguished award presented in the field of anatomy in Canada, the J.C.B. Grant Award from the Canadian Association of Anatomists. When he was asked about the scientific miracles in the Qur'an which he has researched, he stated the following:

"The way it was explained to me is that Muhammad was a very ordinary man. He could not read, didn't know [how] to write. In fact, he was an illiterate. And we're talking about twelve (actually about fourteen) hundred years ago. You have someone illiterate making profound pronouncements and statements and that are amazingly accurate about scientific nature. And I personally can't see how this could be a mere chance. There are too many accuracies and, like Dr. Moore, I have no difficulty in my mind that this is a divine inspiration or revelation which led him to these statements."

And bear in mind how the Qur'an was compiled, leaving no doubt that the verses appeared in the original versions as they do today i.e. the Arabic text is exactly the same :

Richard Hooker (Washington State University) wrote :

'Uthman's death was ironic for many reasons, including the fact that he was the first Islamic caliph or leader to be killed by fellow Muslims. But 'Uthman's greatest and most lasting achievement was the formal rescension of the Qur'an . Until 'Uthman, the Qur'an was largely an oral text that was recited by followers who had memorized it. The wars of conquest, however, had thinned their ranks, and the introduction of foreign peoples into Islam threatened the integrity of the text as an Arabic text. So 'Uthman ordered that all versions, written and oral, be collected together and a definitive version written down. It is this definitive version which became the central text of Islam and the bedrock on which all Islamic history would be built. And it was this version, this brilliant achievement, that 'Uthman was reciting from when he was killed.

This very version i.e. Uthman's blood stained Qur'an is in the Khast Imam Mosque in Tashkent (taken to Samarqand by Timur or Tamerlane) and dates back to 655, only TWENTY THREE years after the prophets death. Another EXACT copy (without the blood obviously) is in the Topkapi Museum in Istanbul as are other early Qur'ans from that period. Word for word, letter for letter the text of every Arabic Qur'an is exactly the same as the texts found in these two original versions.

Comparison map
Wondering how the book "The Meaning of the Holy Qur'an" relates to similar books? Find out at a glance here:
Price comparison The Meaning of the Holy Qur'an
The Meaning of the Holy Qur'an
no image found
The Holy Qur'an: English Translation and...
Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources
Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources
An English interpretation of the Holy Quran
An English interpretation of the Holy Quran
City of God (Penguin Classics)
City of God (Penguin Classics)
Discourses
Discourses
Our price$21.95$24.95$13.57$8.76$10.88$11.20
List price$21.95$24.95$19.95$10.95$16.00$14.00
Lowest used price$11.65-$11.94$6.49$7.20$3.84
Lowest new price$15.00$15.35$11.93$6.39$7.50$7.97
Collectible price--$19.95---
CatalogBookBookBookBookBookBook
Release date2001-01-022003-08-012006-10-172001-12-012003-12-301984-05-01
MediaHardcoverLeather BoundPaperbackPaperbackPaperbackPaperback
Number of pages176217603846061184544
Ean978091595776797819300976679781594771538978193009746997801404489489780140444285
Book Isbn091595776019300976621594771537193009746801404489420140444289
Link to shop*
(opens in a new window)
BUY IT NOW*BUY IT NOW*BUY IT NOW*BUY IT NOW*BUY IT NOW*BUY IT NOW*
take one out?

I am here:
Home > Books > Foreign Language Books > Arabic > Meaning Holy Qur
This website will be shutdown on 2008-04-01.

tell a friend about this pageE-mail this page

 
About the Simplest Shop | Help | Term of Use | Privacy Policy
Home | Contact us | Bookmark us | get paid for writing
Copyright Simplest-Shop.com 2004. All rights reserved